翻訳できない

2016年08月31日 10時08分

 ▼その国ならではの意味合いを伝えるものだが、他の国にはぴったりの表現がない。そんな言葉が世界には数多くあるようだ。エラ・フランシス・サンダースさんの『翻訳できない世界のことば』(創元社)に教えられた。例えばアラビア語の「サマル」は、「日が暮れたあと遅くまで夜更かしして、友達と楽しく過ごすこと」だそうである。もちろん日本にも同じ状況はあるが対応する単語は思い付かない。

 ▼言葉は価値観を映す鏡のようなもの。「サマル」がアラビアでどれだけ大切にされているか分かる。また、ウルドゥー語では「だれかに無条件に愛されることによって生まれてくる、自信と心の安定」を「ナーズ」と呼ぶらしい。英知を感じさせられる言葉だ。埼玉で16歳の井上翼君の遺体が見つかった事件に関与した少年たちも、もともとは「サマル」や「ナーズ」といった人と人とのつながりを求めてグループを組んだのかもしれない。だが英知の道からは大きく足を踏み外した。

 ▼まだ未熟な少年たちは、満たされない承認欲求を仲間内で充足させようとする。井上君も当初は居場所を見つけた気でいたのだろう。それが最悪の結果を生んだ。逮捕されたのが少年とはいえ彼らの犯した短絡的で残酷な行為は、決して許されるものではない。それが過剰な仲間意識ゆえのものだとしても、言い訳にはならない。昨年の川崎市での事件といい、このところ少年たちの暴走が目立つ。激しく揺れ動く思春期特有の翻訳できない心を、読み解くすべがどこかにないものか。


ヘッドライン

ヘッドライン一覧 全て読むRSS

e-kensinプラス入会のご案内
  • オノデラ
  • web企画
  • 古垣建設

お知らせ

閲覧数ランキング(直近1ヶ月)

おとなの養生訓 第245回 「乳糖不耐症」 原因を...
2023年01月11日 (1,630)
函館―青森間、車で2時間半 津軽海峡トンネル構想
2021年01月13日 (1,458)
おとなの養生訓 第43回「食事と入浴」 「風呂」が...
2014年04月11日 (1,108)
おとなの養生訓 第170回「昼間のお酒」 酔いやす...
2019年10月25日 (974)
おとなの養生訓 第109回「うろ」 ホタテの〝肝臓...
2017年03月24日 (717)

連載・特集

英語ページスタート

construct-hokkaido

連載 おとなの養生訓

おとなの養生訓
第258回「体温上昇と発熱」。病気による発熱と熱中症のうつ熱の見分けは困難。医師の判断を仰ぎましょう。

連載 本間純子
いつもの暮らし便

本間純子 いつもの暮らし便
第34回「1日2470個のご飯粒」。食品ロスについて考えてみましょう。

連載 行政書士
池田玲菜の見た世界

行政書士池田玲菜の見た世界
第32回「読解力と認知特性」。特性に合った方法で伝えれば、コミュニケーション環境が飛躍的に向上するかもしれません。